-
1 в порядке
(чего-л.) by way (of), as (в качестве) ;
on the basis (of), in keeping with, in the course of (следуя чему-л., в соответствии с чем-л.) в порядке наказания исключить спортсмена из сборной ≈ as punishment, the athlete should be removed from the national team он читает книги только в порядке своих служебных обязанностей ≈ he reads books only in the course of his dutiesБольшой англо-русский и русско-английский словарь > в порядке
-
2 exemplary damages
1) Юридический термин: убытки, присуждаемые в порядке наказания, штрафные убытки (AD)2) Экономика: показательное денежное возмещение, типичное денежное возмещение3) Деловая лексика: убытки, присуждённые с ответчика в порядке наказания -
3 daños ejemplares
штрафные убытки; убытки, присуждаемые в порядке наказания; примерная или карательная компенсация* * *MX штрафные убытки, убытки, присуждаемые в порядке наказания -
4 daños punitivos
штрафные убытки; убытки, присуждаемые в порядке наказания; примерная или карательная компенсация; ущерб, возникший вследствие уплаты штрафа* * *штрафные убытки, убытки, присуждаемые в порядке наказания -
5 punitive damages
1) Юридический термин: денежное возмещение в виде наказания ответчика для примера, убытки, присуждаемые в порядке наказания, штрафные убытки, штрафные санкции2) Страхование: возмещение убытков в виде наказания, принудительное возмещение убытков3) Патенты: "карательное" возмещение убытков -
6 vindictive damages
1) Юридический термин: убытки, присуждаемые в порядке наказания, штраф, штрафные убытки3) Дипломатический термин: денежное возмещение, взыскиваемое с ответчика как штраф (независимо от реального ущерба)4) Деловая лексика: денежное возмещение в виде наказания ответчика -
7 poenaliter
-
8 mulct
[mʌlkt]1) Общая лексика: лишать (чего-либо, часто обманом), лишать (чего-л.) обманом, лишать (чего-л.) с целью наказания, лишить, наказание, оштрафовать, штраф, штрафовать, штрафовать (часто незаконно)2) Юридический термин: пеня, лишать (в порядке наказания или обманом), лишать (чего-л.) путем обмана -
9 community
•• Community the people living in one place, district or country, considered as a whole; group of persons having the same religion, race, occupation, etc. or with common interests (A.S. Hornby).
•• Это слово становится трудным в тех случаях, когда употребляется в социологическом значении, отражающем современную трактовку понятия «община». Так, community development в ООН принято переводить развитие общин. Конечно, по-русски слово община имеет совершенно «не те» коннотации, связанные в основном с нашим прошлым, с дореволюционной сельской общиной. Во многих случаях приемлем – и гораздо лучше звучит – перевод сообщество. Там же, где это слово употребляется нетерминологически, нужно исходить из возможности переноса центра тяжести с «социологии» на «географию». Ведь по определению Webster’s Third New International Dictionary, community – the people living in a particular place or region and usually linked by common interests, broadly: the region itself; any population cluster. Пример: Many communities have turned to private security companies. – Многие населенные пункты прибегают к услугам частных охранных компаний. Другой пример: Business Week пишет о последствиях ликвидации компаний: devastated work lives and communities. В переводе такого текста размер «населенного пункта» не имеет значения, поэтому можно сказать просто сломанные жизни и умирающие города. Еще варианты перевода слова community – граждане, население, иногда местная общественность. Переводчик должен быть готов проявить изобретательность. Вот пример из мемуаров Дж. Кеннана (он пишет о президенте Эйзенхауэре): He was respected around the Gettysburg region, where he had bought his farm, but was never a member of the community. – ...но так и не стал своим для тех, кто жил рядом с ним.
•• Еще словосочетания с community: community work – общественная работа по месту жительства (или бесплатная работа в порядке наказания за небольшие правонарушения); community leaders – представители местной общественности; community center – нечто среднее между домом культуры, общественно-политическим центром и клубом общения; community college – колледж-техникум, среднее специальное учебное заведение (двухгодичное). Нередко перевод, что называется, «лежит на поверхности»: the business community – деловые круги, the university community – университетская общественность, the scientific community – научный мир.
•• В словаре Americana под редакцией Г.В.Чернова словарная статья community резюмируется следующим образом: «Это слово имеет самое широкое значение и лишь приблизительно соответствует русскому понятию “коллектив”». Интересное «определение» я обнаружил в журнале Men’s Health: Like prayer, “community” can be broadly and secularly defined. It can mean being part of a close-knit family, being married, or having best friends you can ask for advice. It can include playing on a softball team or getting together with guys for a monthly soccer game... All these different types of social interaction produce a degree of comfort, reassurance, diversion, laughter and love that is ultimately healthful. Здесь community – тоже своего рода «коллектив», но ближе к понятию общность. А вот пример такого же плана, где, на мой взгляд, самым удачным переводом будет просто окружающие: Boys are hardwired to love the rough and tumble but need attention from their family and community (Time). В этом примере интересно слово hardwired. Перевод: Мальчики от природы склонны к острым ощущениям, но они по природе своей нуждаются во внимании со стороны семьи и окружающих.
•• * Community work (как назначаемая судом мера наказания) – общественно-полезные бесплатные работы. Услышано по радио в материале о поправках к уголовному кодексу, согласно которым предлагается во многих случаях заменить тюремное заключение на другие меры, в том числе эту.
-
10 penal damages
Юридический термин: взыскание убытков в уголовном порядке, убытки, присуждаемые в порядке наказания, штрафные убытки -
11 damages
сущ.;
мн. возмещение убытков, компенсация за убытки - entitled to damages - damages for breach of contract - compensation for damages - be held liable for damages - award payment of damages - award damages - amount in damages - action for/of damages - punitive damages - nominal damages assess damages claim damages recover damages repair the damages pay the damages damages awarded anticipatory damages substantial damages treble damages pay damages action of damages by way of damages liquidated damages prospective damages vindictive damages weather damage aggravated damages forseeable damages monetary damages (мн.ч.) убытки (мн.ч.) компенсация за убытки award ~ возмещать убытки award ~ выносить решение о возмещении убытков building ~ убытки от строительства compensatory ~ компенсаторные (реальные, фактические) убытки compensatory ~ компенсаторные убытки compensatory ~ реальные убытки compensatory ~ фактические убытки damages возмещение убытков ~ возмещение ущерба ~ денежное возмещение ~ компенсация за убытки ~ убытки ~ for breach of contract возмещение ущерба вследствие нарушения договора ~ for breach of contract компенсация за нарушение договора ~ for costs incurred in connection with void contract возмещение ущерба вследствие нарушения договора ~ for fire loss возмещение ущерба вследствие пожара ~ for pain and suffering компенсация за боль и страдания exemplary ~ убытки, присужденные с ответчика в порядке наказания exemplary ~ штрафные убытки judgment awarding ~ арбитражное решение о возмещении убытков liability for ~ ответственность за ущерб liability: ~ for damages ответственность за ущерб liquidated ~ заранее оцененные убытки;
оценочная неустойка;
ликвидные убытки (определяемые посредством арифметического подсчета) liquidated ~ заранее оцененные убытки liquidated ~ ликвидные убытки liquidated ~ оценочная неустойка mitigated ~ смягченный ущерб nominal ~ номинальные убытки nominal ~ символические убытки pay ~ оплачивать убытки punitive ~ штрафные убытки recover ~ покрывать ущерб recover ~ получать компенсацию за ущерб special ~ фактические убытки, определяемые особыми обстоятельствами дела substantial ~ реальные убытки substantial ~ фактические убытки treble ~ убытки, возмещаемые в тройном размере unliquidated ~ не оцененные заранее убытки unliquidated ~ неликвидные убытки vindictive ~ штрафные убытки -
12 exemplary damages
Большой англо-русский и русско-английский словарь > exemplary damages
-
13 smart money
компенсация за увечье, отступные деньги, крупная штрафная неустойка (юридическое) штрафные убытки( повышенная компенсация за ущерб в порядке наказания нарушителя) выгодно инвестированные средства, особенно на основании неофициальной информации;
умное капиталовложениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > smart money
-
14 smart money
[͵smɑ:tʹmʌnı]1. юр. штрафные убытки ( повышенная компенсация за ущерб в порядке наказания нарушителя)2. выгодно инвестированные средства, особ. на основании неофициальной информации; умное капиталовложение -
15 plantón
m1) саженец2) отводок, черенок3) солдат, стоящий на часах ( в порядке наказания)4) швейцар; вахтёр6) Ам. долгое (утомительное) ожидание••dar un plantón — манежить, заставлять долго (себя) ждатьestar de (en) plantón — стоять в ожидании -
16 riga
f1) линия, чертаtirare una riga — провести линию2) черта, полосаa righe — в полоску, полосатый3) воен. нарез ( в канале ствола)un imbecille di prima riga — редчайший / редкостный болван разг.mettersi in riga con qd — стать на один уровень / сравняться с кем-либо (также перен.)mettersi in riga con i tempi — идти в ногу со временемporre nella medesima riga — считать равным, ставить в один рядuscire di riga — 1) выходить из ряда 2) выделятьсяrimettere in riga — осадить / призвать к порядкуstare in riga — ходить по струнке5) линейкаriga curva — лекальная линейка, лекало6) строка, строчкаscrivere due righe — написать пару строкleggere tra le righe перен. — читать между строк7) пробор8) разряд, сортun lestofante di prima riga — первостатейный жулик•Syn:•• -
17 riga
riga f 1) линия, черта tirare una riga -- провести линию 2) черта, полоса a righe -- в полоску, полосатый 3) нарез( в канале ствола оружия) 4) mil ряд, шеренга, строй aprire le righe! -- разомкнись! rompere le righe! -- разойдись! di prima riga fig -- первостатейный, первостепенный, первейший, непревзойденный un imbecille di prima riga -- редчайший <редкостный> болван (разг) mettersi in riga con qd -- стать на один уровень <сравняться> с кем-л (тж перен) mettersi in riga con i tempi -- идти в ногу со временем porre nella medesima riga -- считать равным, ставить в один ряд uscire di riga а) выходить из ряда б) выделяться rimettere in riga qd -- осадить <призвать к порядку> кого-л stare in riga -- ходить по струнке 5) линейка riga curva -- лекальная линейка, лекало riga a squadra -- рейсшина 6) строка, строчка scrivere due righe -- написать пару строк leggere tra le righe fig -- читать между строк 7) пробор 8) разряд, сорт un lestofante di prima riga -- первостатейный жулик in riga di correzione ant -- в порядке наказания -
18 riga
riga f́ 1) линия, черта tirare una riga — провести линию 2) черта, полоса a righe — в полоску, полосатый 3) нарез ( в канале ствола оружия) 4) mil ряд, шеренга, строй aprire le righe! — разомкнись! rompere le righe! — разойдись! di prima riga fig — первостатейный, первостепенный, первейший, непревзойдённый un imbecille di prima riga — редчайший <редкостный> болван ( разг) mettersi in riga con qd — стать на один уровень <сравняться> с кем-л (тж перен) mettersi in riga con i tempi — идти в ногу со временем porre nella medesima riga — считать равным, ставить в один ряд uscire di riga а) выходить из ряда б) выделяться rimettere in riga qd — осадить <призвать к порядку> кого-л stare in riga — ходить по струнке 5) линейка riga curva — лекальная линейка, лекало riga a squadra — рейсшина 6) строка, строчка scrivere due righe — написать пару строк leggere tra le righe fig — читать между строк 7) пробор 8) разряд, сорт un lestofante di prima riga — первостатейный жулик -
19 community service
1) гос. фин. муниципальная [общественная\] служба ( занимается организацией и проведением общественных работ)See:2) гос. фин. общественная работа [общественные работы\] (общественная работа по месту жительства, напр., уборка территорий, помощь в больницах и домах престарелых, поддержание общественного порядка, сбор средств для поддержки нуждающихся, организации и проведению местных праздников и т. п.; может применяться в порядке наказания за небольшие правонарушения, а также в качестве практических занятий для школьников и студентов)Syn:See: -
20 presumptive damages
1) Юридический термин: убытки, присуждаемые в порядке наказания, штрафные убытки2) ЕБРР: штрафные санкции
См. также в других словарях:
Наказания за нарушения на митингах в законодательстве стран мира — Во многих странах наряду с общим законодательством, регулирующим организацию и проведения митингов и демонстраций, существует также специальное законодательство, направленное на пресечение массовых беспорядков. США В США законодательство о… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Назначение наказания в уголовном праве России — Назначение наказания в уголовном праве России закреплённый в Уголовном кодексе РФ уголовно правовой институт, регламентирующий правила выбора конкретной меры наказания, применяемой к лицу, совершившему преступление, дающий указания… … Википедия
ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОТБЫВАНИЯ НАКАЗАНИЯ — институт уголовного, уголовно процессуального и уголовно исполнительного права РФ, предусматривающий основания, порядок и условия освобождения от дальнейшего отбывания наказания. Различаются следующие виды О. от о.н.: по отбытии срока,… … Энциклопедия юриста
ЗАМЕНА НАКАЗАНИЯ — институт уголовного права РФ, в соответствии с которым суд, в строго определенных случаях, вправе в процессе исполнения назначенного наказания заменить его более мягким или более строгим видом. В УК предусмотрены следующие формы З.н.: замена… … Энциклопедия юриста
Определение наказания — Учение об О. наказания составляет отдел общей части уголовного права, связывающий учение о преступном деянии и учение о наказании. Наказание за преступные деяния, говоря вообще, определяется законом: но закон, облагая наказанием известное… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
УЧРЕЖДЕНИЯ И ОРГАНЫ, ИСПОЛНЯЮЩИЕ НАКАЗАНИЯ — суд и другие определенные УИК органы; наказания в виде штрафа, конфискации имущества, лишения специального, воинского или. почетного звания, классного чина и наград, исполняются судом: наказания в виде обязательных, работ и исправительных, работ… … Энциклопедия юриста
Телесные наказания в школе — Законность телесных наказаний в различных штатах США … Википедия
Теории уголовного наказания — Право государства карать и наказывать лиц, преступивших закон, с давних пор является предметом внимания философов. Было разработано достаточно много философских теорий, посвящённых наказанию: его природе, целям и воздействию. Содержание 1… … Википедия
Отсрочка отбывания наказания — Отсрочка отбывания наказания мера уголовно правового характера, связанная с временным отказом государства от применения принудительных мер ввиду различного рода обстоятельств, делающих применение наказания в данный момент нецелесообразным.… … Википедия
НАЗНАЧЕНИЕ НАКАЗАНИЯ (ОБЩИЕ НАЧАЛА — принципиальные положения, которыми обязан руководствоваться суд при выборе индивидуальной меры наказания конкретному лицу за конкретное преступление. Общие начала (иначе общие положения) о назначении наказания регламентированы в ст. 60 УК РФ, они … Словарь-справочник уголовного права
освобождение от отбывания наказания — институт уголовного, уголовно процессуального и уголовно исполнительного права, предусматривающий основания, порядок и условия освобождения от дальнейшего отбывания наказания. Перечень таких оснований включает: отбытие срока наказания,… … Большой юридический словарь